ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Отвечаем в течение 30 минут после поступления запроса
Специалисты Центра Переводов "Идея" выполняют письменные переводы любой тематики и сложности на все языки мира.

Перед сдачей заказчику наши переводы обязательно проверяются профессиональным редактором. В результате полностью обеспечивается точность перевода, его соответствие оригиналу и требованиям стилистики, использование одинаковых терминов.

Переводы, предназначенные для публикаций и презентаций, проходят двухэтапную проверку: редактура и корректура.
Наши преимущества:
Выполнение переводов на любые языки и любой тематики
Удобные способы оплаты
Онлайн, через терминалы Milliön, E-manat, Expresspay, мобильные приложения Cib.az, Portmanat и банковским перечислением
Проверка переводов профессиональными редакторами
Оперативный перевод текстов большого объема без потери качества
Прием текста в любом формате
Качество наших переводов обеспечивается дополнительной бесплатной редакторской вычиткой
Центр Переводов "Идея" выполняет письменные переводы следующих тематик: технический, научный, экономический, финансовый, юридический, нефть-газ, IT, маркетинг и т.д. Мы своевременно и качественно выполняем письменный перевод текстов большого объема, договоров, отчетов, компьютерных программ, веб-сайтов и многих других работ.

Наши переводчики – профессионалы своего дела, специалисты с многолетним опытом.

Высокое качество наших переводов обеспечивается также дополнительной редакторской вычиткой. Вне зависимости от тематики и сложности каждый переведенный текст обязательно проверяется редактором. Тем самым устраняются технические ошибки, обеспечивается соответствие перевода оригиналу, соблюдение терминологии. Если над переводом работали несколько переводчиков, то добивается единый стиль.


Основные тематики перевода, с которыми мы работаем:

Технический перевод
Технический перевод - это сохранение баланса между искусством и наукой под влиянием теории и практики. Можно сказать, что технический перевод является одним из сложнейших видов письменного перевода.

Центр Переводов "Идея" выполняет перевод технических документов для многих ведущих компаний Азербайджана. С полной уверенностью можно сказать, что технический перевод является одним из основных направлений деятельности нашей компании.
Юридический перевод
Юридический перевод насыщен специальными терминами и устойчивыми словосочетаниями. Переводчик, незнакомый ими, запросто может неправильно перевести текст. Юридические тексты на иностранном языке отражают характерные свойства юридической системы другой страны. Переводчик не только должен знать основные аспекты той системы, также должен уметь употреблять юридические выражения, принятые в другой стране.

Центр Переводов "Идея" имеет большой опыт и владеет соответствующей терминологической базой по переводу судебных постановлений, уголовных дел и т.д. большого объема.
Перевод финансово-экономических документов
При переводе таких текстов используется множество сложных и специфичных терминов. Поэтому такой перевод считается одним из сложнейших видов перевода. Такую работу ни в коем случае нельзя доверить дилетанту.

В документах и статьях активно используются устойчивые словосочетания, специфические выражения, аббревиатуры и профессиональная терминология. Когда переводчик имеет поверхностные знания о специфике перевода таких текстов и самой области, это сразу отражается на качестве перевода. В результате могут быть расторгнуты соглашения, возникнуть недопонимания между партнерами и другие проблемы в бизнесе.

Если вам нужны переводы финансово-экономических документов, вы обратились по правильному адресу. Вам помогут переводчики и редакторы Центра Переводов "Идея", специализирующиеся в этой области.
Медицинский перевод
Граждане нашей страны иногда обращаются в зарубежные страны за медицинской помощью. В таком случае требуется перевод медицинских документов. "Вы можете обращаться в Центр Переводов "Идея" для перевода таких документов.
Перевод художественных текстов
С первого взгляда перевод художественной литературы кажется легким делом. Потому, что здесь не используются специфичные термины, но только единичные переводчики могут выполнять истинно качественный перевод. Художественный перевод отличается от других видов переводов по своим специфичным свойствам. Во время научных, технических и юридических переводов переводчик работает с конкретной терминологией в определенных рамках. Но переводчик, выполняющий художественный перевод, также должен подключить свое воображение, он не может выполнить сухой перевод произведения. Не в пустую перевод художественного произведения считается наравне с его написанием. Поэтому художественный перевод считается творческим делом, то есть относится к области искусства.
Перевод научной литературы
Нефть-газ

Письменный перевод сегодня один из самых востребованных видов услуг. Он требуется для ведения сотрудничества с иностранными партнерами, подготовки документов для других государств, публикации научных и других статей в иностранной прессе и т.д.

В зависимости от тематики текста к работе должен быть привлечен специалист с соответствующим образованием. Например, перевод медицинской тематики может качественно выполнить только человек с соответствующим образованием. Это относится также к текстам юридической тематики. Потому, что специалист хорошо знает термины и иностранное законодательство.

Перевод любой тематики имеет свои тонкости, поэтому для получения качественного перевода нужно обращаться к команде профессионалов, знающей эти тонкости – Центру Переводов "Идея".
Запрос цены
Клиенты выбирают нас за качественную работу, уровень сервиса, оперативность и удобные способы оплаты.

Высылайте нам файлы на расчет стоимости перевода через нижеследующую форму или на э-маил адрес [email protected], напишите направление перевода и другую информацию.
В течение 30 минут Вам напишем цену и дату сдачи перевода*.

К выполнению перевода приступим только после Вашего подтверждения.
Оригинальный текст и направление(я) перевода
Выберите нужные
Укажите подходящую для Вас дату сдачи
Если не имеет значения, можете оставить поле пустым
Загрузите файлы для перевода
Примечание
Если Ваш текст нужно перевести на язык, которого нет в вышеприведенном списке, то укажите язык внизу. Также сюда можете написать дополнительные примечания и вопросы.
*Срок ответа может удлиняться., если текст будет не в docx, а в других форматах, или если перевод потребуется не на AZ, RU, EN, а на другие языки.
Есть вопросы? Свяжитесь с нами:
WhatsApp: +99451 900 19 59
Моб: .......... +99470 900 19 59
Тел: ........... +99412 408 18 59
Email: .........[email protected]
Адрес: ........ул. Светланы Мамедовой, 203C, Баку
Made on
Tilda